ГЛАВНАЯ
О ЖУРНАЛЕ
АРХИВ НОМЕРОВ
РЕКЛАМА В ЖУРНАЛЕ
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ГОСТЕВАЯ КНИГА

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

Нам не нужен переводчик!
В Башкортостане с официальным визитом побывал президент Кыргызстана Алмазбек Ат...

Я - молодой!
На площади перед Гостиным двором отшумел День молодежи. Самых активных и инициати...

Старт - осенью
В рамках проекта «Городская электричка» здесь завершена реконструкция железнодо...

Арбат в квадрате
На территории, ограниченной улицами Мустая Карима, Чернышевского, Коммунистическ...

И скамейки для путника
На проспекте Октября создадут два новых сквера. Зоны отдыха появятся на нечетной ...

Территория легенд
Один из любимых горожанами скверов на улице Революционной (от Ленина до Цюрупы) по...

Для вундеркиндов
В этом году 550 ребят микрорайона Колгуевский пойдут в новую школу. Сейчас ее строи...

Театры - на каникулы
Театр оперы и балета завершил сезон аншлагом: послушать оперу Бизе «Искатели жемч...

Необычные беби-мобили
В девятый раз в столице прошел семейный фестиваль «Парад колясок». Традиционное ш...

Высокий прыжок
Солистка  Театра оперы и балета  Лилия Зайнигабдинова  стала бронзовым пр...

60 - нашему Союзу
В окрестностях города Октябрьского прошел ставший традиционным, уже седьмой по с...

Каунас - Уфа
С 4 по 9 июля в литовском Каунасе состоятся 51-е летние Международные детские игры.

«Урал» сменил тренера
Волейбольный клуб «Урал» подписал контракт с новым главным тренером итальянцем Д...

Ретрокалейдоскоп
255. 28 июня (9 июля по нов. ст.) 1762 года на престол взошла Екатерина II.
155. 4 июля 1862 год...





     №7 (188)
     Июль 2017 г.




РУБРИКАТОР ПО АРХИВУ:

Нам 20

Дневник мэра

НАШ НА ВСЕ 100

ЛЕГЕНДЫ УФЫ

СОБЫТИЕ МЕСЯЦА

СТОЛИЧНЫЙ ПАРЛАМЕНТ

КРУГЛЫЙ СТОЛ

АВГУСТОВСКИЙ ПЕДСОВЕТ

РЕПОРТАЖ В НОМЕР

КУЛЬТПОХОД

ЭКОНОМКЛАСС

НЕЖНЫЙ ВОЗРАСТ

КАБИНЕТ

ARTEFAKTUS

ДВЕ ПОЛОВИНКИ

ЧЕРНЫЙ ЯЩИК

МЕСТО ПОД СОЛНЦЕМ

УФИМСКИЙ ХАРАКТЕР

РОДОСЛОВНАЯ УФЫ

СВЕЖО ПРЕДАНИЕ

ВРЕМЯ ЛИДЕРА

БОЛЕВАЯ ТОЧКА

ЭТНОПОИСК

ГОРОДСКОЕ ХОЗЯЙСТВО

ПО РОДНОЙ СЛОБОДЕ

ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР

К барьеру!

НЕКОПЕЕЧНОЕ ДЕЛО

Наша акция

Благое дело

ТЕНДЕНЦИИ

ЗА И ПРОТИВ

Облик города

СЧАСТЛИВЫЙ БИЛЕТ

СРЕДА ОБИТАНИЯ

ДАТЫ

МЕДСОВЕТ

ИННОВАЦИИ

ШКОЛОПИСАНИЕ

ВЕРНИСАЖ

ЧИН ПО ЧИНУ

Коренные уфимцы

ГЛАС НАРОДА

Семейный альбом

ЗА ЧАШКОЙ ЧАЯ

75-летие победы

Дети войны

ЕСТЬ МНЕНИЕ

СДЕЛАНО В УФЕ

Городские проекты

Человек и его дело

Архив журнала

Учитель года-2022

Слово мэра

450-летие Уфы

Прогулки с депутатом

То время

Мотиватор








РУБРИКА "ЗА ЧАШКОЙ ЧАЯ"

Беседы в библиотечной тишине


- Как говорил герой одного знаменитого фильма - «все мы были маленькими...». Какой запомнилась Уфа вашего детства?
- Мой район – окрестности Центрального рынка, рядом с 96-й школой. Это он сейчас стал тихим, интеллигентным районом, а тогда в нем протекала довольно бурная дворовая жизнь. Тем более на учебу мне приходилось ходить совсем в другую школу, двадцатую, через дорогу. Она была с углубленным изучением башкирского языка, что мне очень сильно помогло впоследствии. И вот каждое утро и каждый вечер мне приходилось ходить через те, трагично прославившиеся в прошлом году гаражи. Было страшно, потому что в них всегда сидели «веселые» компании, но приходилось преодолевать себя – ведь в те времена мы, даже будучи детьми, были самостоятельными, и даже в голову не могло прийти, что нас в школу надо сопровождать.

- А какой вы были ученицей?
- Крайне беспокойной. Моей первой учительницей была Венера Загитовна Ураксина. И вот сейчас это звучит удивительно, но она мне разрешала ходить по классу во время занятий. Дело в том, что я всегда очень много читала, поэтому школьную программу я успевала пройти заранее. Вот мне и разрешали ходить по классу, помогать отстающим. Когда уже через много лет спросила ее, почему же мне разрешили стать «нарушительницей учебного процесса», Венера Загитовна ответила: «Ты же неусидчивая была, а по классу ходила тихо и незаметно».

- Какая книга вас более всего взбудоражила в детстве, потрясла?
- Так сразу, пожалуй, и не вспомнишь. В те годы каждая книга была открытием. Сказки Волкова, «Повесть о Зое и Шуре» перечитывала раз пять. Но самое сильное впечатление когда-то произвел «Робинзон Крузо». Так и видела себя оставшейся на одиноком острове...

- С таким-то книжным бэкграундом вам была прямая дорога в литературу?
- Как ни странно, свое призвание я нашла не сразу, хотя вроде бы для этого были все предпосылки. Моя семья была с глубокими литературными традициями. Со стороны бабушки был писатель Газим Шафиков, и мы до сих пор общаемся с его родной сестрой. А дедушка - родной брат поэта Рашита Шакура. И все же когда пришло время мне выбирать свою будущую дорогу, все мои близкие в один голос сказали: «Только не в филологию!». И я пошла поступать на химико-технологический факультет в УГУЭС. Но, сдав первый же экзамен по химии, вдруг поняла, что это не мое. И на остальные экзамены даже не пошла. Отучилась на курсах секретарей-референтов и устроилась в редакцию газеты «Йэшлек». И сразу окунулась в родную среду - уже тогда начали складываться хорошие отношения с журналистами, писателями.

- И тут произошел случай...
- Вот именно – случай! Бабушка, живущая в деревне, мне прислала вырезку из «Литературной газеты», в которой было объявление о наборе группы башкирского перевода в Литературный институт имени М. Горького. Посоветоваться мне было не с кем, и я просто взяла и перевела прозу Диниса Булякова. И до самого последнего момента предполагала, что обучение будет проходить в Уфе...

- Вот так вы оказались в знаменитой общаге Литинститута на Добролюбова?
- Да, это была хорошая школа жизни... Обшарпанные стены, помнящие великие имена, Москва 90-х, на глазах превратившаяся в огромный зверинец, где каждый сам за себя. Помню, в столице исчезли молоко, яйца, мы даже у Ленкома как-то стояли в очереди за хлебом. Мне, кажется, что каждый, кто прошел эту школу, потом уже с легкостью воспринимает все неожиданности и превратности судьбы. Мне тогда помогали выжить книги. И все равно Москву я люблю до сих пор. Стоит войти в метро, вдохнуть его запах, как тут же настигают воспоминания юности.

- Вы выработали для себя собственные принципы перевода?
- Хороший опыт мне дала попытка перевода на башкирский «Алисы в Стране чудес». Тогда я прекрасно поняла, что очень сложно перенести на нашу почву английские идиомы и реалии. И я пошла по другому пути – взяла стихи известных башкирских авторов и ввела их в «тело» самого произведения. Я рассуждала так: мой перевод будут читать не англичане, а наши башкирские дети. Значит, и текст должен быть, как можно более приближен к их жизни и окружению, к их языковой и литературной среде. Вообще, мне кажется, что здесь очень большую роль играет как личность переводчика, так и то, является ли он сам литератором, чувствует ли слово.

- А вы еще делали попытки перевода иностранных авторов на башкирский?
- К сожалению, на госслужбе на это банально не хватает времени. Но у меня уже много лет на столе лежит книга, которую я надеюсь когда-нибудь перевести - «Циники» Анатолия Мариенгофа. В ней будет очень интересно поиграть с языком. Ведь у него книга была даже для русского читателя довольно революционной в плане словообразования, стиля. Но приходится откладывать свою мечту на будущее.

- Помните свой первый приход в Национальную библиотеку?
- Несомненно. Во время своего студенчества я посещала московские библиотеки, а в эти стены приходила уже по-родственному, ведь здесь долгие годы работали мама и тетя моего бывшего мужа - Фарида Ахмадиева и Фануза Суюндукова.

- Не секрет, что библиотечное дело сегодня переживает фундаментальный кризис. Существует ли, на ваш взгляд, у него предпосылки к оптимистическому взгляду на свое будущее?
- В этом месяце как раз исполнилось пять лет, как я пришла сюда в качестве директора. И даже за эти пять лет я вижу нарождение новой положительной динамики. И если в первые годы мы действительно очень много энергии уделяли сугубо не библиотечной активности – пели, плясали, устраивали конкурсы, то сейчас мы вновь возвращаемся к своей основной функции. Ведь понятно, почему возник кризис – у нас появился мощный конкурент в виде Интернета. Но сегодня даже студенты стали понимать, что невозможно просто скачать реферат, не обратившись к первоисточникам. Кроме того, за эти годы я очень много побывала как в российских библиотекам, так и в иностранных. Всякий раз, когда я оказываюсь за границей, обязательно захожу в местные библиотеки, чтобы посмотреть, чем они живут, чем дышат. Подглядеть что-то новое. И я вижу там переполненные залы. А это значит, что и у нас есть вполне позитивное будущее.

- Есть читатели, которые вам запомнились?
- В вашем журнале когда-то вышла статья про «эпоху барминизма». В ней рассказывалось про нашу самую активную читательницу Зинаиду Бармину. Она к нам приходит каждый день, а этой зимой мы ее потеряли. Стали беспокоиться, искать. И вот весной она вновь появляется в библиотеке, я бросилась к ней навстречу, а она мне и говорит: «Так соскучилась по вашим книгам – зимой боялась не доехать до вас из-за льда и снега. И как только снег сошел, я снова к вам. А меня здесь встретили как космонавта, вернувшегося с орбиты на Землю». А еще в этом месяце мы будем встречать 80-летний юбилей еще одной своей читательницы...

- А меняется ли ваш читатель?
- Конечно, он не может не меняться. Сегодня очень многое для него стало означать понятие комфортности. И мы это понимаем и стараемся по мере возможности идти ему навстречу. Пытаемся сократить время ожидания на оформление и получение заказанных изданий. В Германии, к примеру, очень распространен опыт предварительного заказа книг по телефону или Интернету.

- Что сами читаете?
- О, здесь все очень просто. Каждый раз, когда к нам в библиотеку должны приехать писатели, я тут же засаживаю весь наш персонал за чтение их книг. Приезжал Варламов – читали Варламова, приезжала Кучерская – читали ее. И так каждый раз. Потом на Библионочь приглашали Владимира Сотникова и Анну Берсеневу – читали и их. И так каждый раз.

- А ваши дети читают?
- У меня их трое, все – мальчики. И все читают, кроме младшего, которому пока еще только два года. Я ведь сама постоянно говорю, что все дело в личном примере. Вот и дети, можно сказать, с пеленок видят, как я отношусь к книгам, мы много с ними читали вслух, а потом они уже и сами начинают свое собственное путешествие в мир литературы. Однажды мой старший подходит ко мне и говорит:
- А ты давно читала «Ревизора»?
- Давно, - отвечаю.
- Ну так перечитай, - говорит он категорично. – Тебе понравится.

- У вас есть любимое высказывание, которое вы повторяете в течение дня?
- Если честно, не обращала внимания. Но у меня дома есть книга башкирских пословиц и поговорок. И каждый раз, стоит мне ее открыть после прошедшего трудового дня, поражаюсь меткости народного слова.

Владимир ГЛИНСКИЙ








НАШ ПОДПИСЧИК - ВСЯ СТРАНА

Сообщите об этом своим иногородним друзьям и знакомым.

Подробнее...






ИНФОРМЕРЫ

Онлайн подписка на журнал

Ufaved.info
Онлайн подписка


Хоккейный клуб Салават ёлаев

сайт администрации г. ”фы



Телекомпания "Вся Уфа

Казанские ведомости


яндекс.метрика


Все права на сайт принадлежат:
МБУ Уфа-Ведомости